火范文>英语词典>sense experience翻译和用法

sense experience

英 [sens ɪkˈspɪəriəns]

美 [sens ɪkˈspɪriəns]

网络  感官经验; 感觉经验; 感官体验; 感知经验

英英释义

noun

双语例句

  • This consumption culture gives rise to the following problems: 1.the separation of everyday actual needs and form sense makes people a flotage existence seeking for transient sense experience;
    这种体验经济给人们带来的问题是:日常实际需要与形式感受之间的分离,使人成为追求虚幻感性体验的漂浮存在;
  • However, in the sense of experience, through which channel that financial ecological environment affect economic performance is inconclusive, therefore, further research has important academic value.
    然而,在经验意义上,金融生态环境究竟通过何种渠道对经济运行产生影响尚无定论,因此进一步进行相关研究具有重要学术价值。
  • The emphases and difficulty of the research are how to grasp different single person's visual experience, touch experience and other sense experience, and those experiences are the key reason which effect individual's emotions and feelings.
    文章研究的重点和难点在于如何把握构成不同个体的视觉经验、触觉经验以及其他感官经历的经验词典,因为个体以往生活的情感经历的记忆恢复点正是影响受众情绪的真正动因。
  • Be quick [ dull] of apprehension Good business sense. Experience with government relations and events/ issue management.
    悟性敏锐[迟钝],理解力强[弱]敏锐的商业头脑,丰富的处理与政府关系的经验。
  • Every idea we have is as it were copied from what we sense or experience.
    我们的每一个观念似乎都来自我们的感觉或是经验。
  • Positivism who thought that sense and experience be exclusively related to the proposition became impossible solipsism, this is because sense and experience can be reduced in actual languages.
    那种认为感觉经验是与命题唯一相关的实证主义成了一种不可能的唯我论,因为感觉经验本身在语言中可以被约简掉。
  • In order to explore the mechanism between spokes-characters and brand equity, brand experience is introduced as a mediator, and we divide it into sense experience, feel experience, think experience and relate experience.
    为了探究品牌虚拟代言人特征对品牌资产的影响机制,本研究引入品牌体验作为中介变量,并将品牌体验划分为感官体验、情感体验、认知体验和关联体验四种。
  • It has long been a difficult problem how to transform sense and experience of bare-handed resetting of traditional Chinese medical science into definite resetting operation in the procedure of realizing automatic resetting of fracture.
    将中医徒手整复过程中的感觉和经验转化为确定性的整复动作也是实现自动整复的难题。
  • Discourse, on the other hand, is a fore-ordained and pre-determined logical structure that gets super-imposed on narrative in order to make sense of experience.
    另一方面,论述则是种先定与先决的逻辑架构,强化事以让经验更符合常理,而其有条理、熟悉感、以及可预测的论述使叙事更易了解。
  • The model of seeking the truth in settling disputes has been seen from the indistinct truth in which the sense experience dominated to the formal truth in which the reason experience dominated and then to the procedural truth in which strict procedure must be carried out.
    在事实探知模式方面人类经历了以直觉经验为主的模糊真实,到以理性经验为主的形式真实,再到规则意识较强的法律真实的发展过程。